Общество

31 октября в России отмечается День сурдопереводчика

Фото: pixabay.com

Фото: pixabay.com

По данным Федерального реестра инвалидов, по состоянию на 1 января 2019 года численность инвалидов в России, имеющих нарушение слуха, оставляет 402 646 человек. Согласно действующему законодательству, русский жестовый язык признан языком общения при устном применении государственного русского языка. Как проинформировали DISLIFE в пресс-службе Минтруда, если в ИПРИ имеется соответствующая запись, ФСС обеспечивает предоставление инвалидам по слуху услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу, тифлосурдопереводу).

Согласно ратифицированной Россией в 2012 году Конвенции о правах инвалидов государства-участники признают использование жестового языка и поощряют языковую самобытность глухих, для которых важное значение имеет жестовый язык. Федеральным законом от 30 декабря 2012 года № 296-ФЗ «О внесении изменений в статьи 14 и 19 Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» русский жестовый язык признается языком общения при устном применении государственного русского языка. Этим законом также установлена обязанность органов государственной власти и органов местного самоуправления создавать условия в подведомственных учреждениях для получения инвалидами по слуху перевода с использованием русского жестового языка.

В Федеральном законе от 29 декабря 2012 года № 273 «Об образовании в Российской Федерации» содержится статья об инклюзивном образовании людей с ограниченными возможностями здоровья, согласно которой образовательное учреждение в случае необходимости предоставляет услуги по сурдопереводу. В системе среднего профессионального образования Российской Федерации ведется подготовка по специальности 39.02.02 «Организация сурдокоммуникации с присвоением квалификации "Сурдопереводчик"».

Если в индивидуальной программе реабилитации и абилитации инвалида по слуху указана такая потребность, Фонд социального страхования РФ обеспечивает предоставление услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу, тифлосурдопереводу):

  • инвалидам с нарушениями функции слуха – до 40 часов сурдоперевода;
  • инвалидам с нарушениями функций одновременно слуха и зрения, которым установлена высокая степени слабовидения в сочетании с полной или практической глухотой – до 84 часов тифлосурдоперевода;
  • инвалидам с нарушениями функций одновременно слуха и зрения, которым установлена полная (тотальная) или практическая слепоглухота или полная (тотальная) или практическая слепота в сочетании с тугоухостью III - IV степени – до 240 часов тифлосурдоперевода.

В соответствии с распоряжением правительства Российской Федерации от 9 апреля 2019 года № 664-р единственным поставщиком услуг по сурдопереводу на 2019-2020 годы является Общероссийская общественная организация инвалидов «Всероссийское общество глухих» (ВОГ) с ежегодным объемом услуг в пределах 358,7 тыс. часов. Данная мера поддержки ВОГ направлена на повышение качества оказываемых услуг по сурдопереводу и привлекательности профессии «сурдопереводчик».

Согласно статистическому отчету за 2018 год, предоставленному региональными отделениями Всероссийского общества глухих, услуги по переводу русского жестового языка (сурдопереводу) в системе ВОГ оказывают 1057 человек. В рамках государственной программы «Доступная среда» регионы, получая финансовую поддержку, организуют обучение русскому жестовому языку переводчиков в сфере профессиональной коммуникации неслышащих и лиц с нарушениями слуха и зрения (слепоглухих), в том числе тифлокомментаторов.

С 1 января 2020 года с целью обеспечения информационной доступности в сфере теле-, радиовещания, электронных и информационно-коммуникационных технологий для телевещателей включена обязанность по обеспечению доступности продукции СМИ для инвалидов по слуху. Согласно изменениям, внесенным в статью 31 Закона «О средствах массовой информации», минимальный объем адаптированного контента должен составлять не менее 5 % от объема вещания в неделю (без учета телепрограмм, телепередач, идущих в эфир без предварительной записи). Данное требование касается всех категорий телеканалов вне зависимости от среды вещания, территории распространения, тематики и языка вещания.

В соответствии с Методическими рекомендациями об особенностях обеспечения информационной доступности в сфере теле-, радиовещания, электронных и информационно-коммуникационных технологий Минкомсвязи России предлагаются следующие способы адаптации контента: субтитрирование, скрытое субтитрирование, перевод на русский жестовый язык, «бегущая строка», иные способы по согласованию с общественной организацией инвалидов по слуху, имеющей структурные подразделения на территориях более половины субъектов РФ.

В 2018 году по заказу Минтруда России разработан видеокурс для самостоятельного изучения родителями глухих детей в возрасте до трех лет основ общения на русском жестовом языке. Видеокурс предназначен прежде всего для слышащих родителей, родственников и ближайшего окружения маленьких глухих и слабослышащих детей и детей с кохлеарными имплантами. Он также может быть использован студентами, педагогами и воспитателями детских садов, работающих с детьми с нарушениями слуха, а также всеми, кто интересуется русским жестовым языком с целью получения навыков общения на жестовом языке.