Архив:

Кино для всех. В Омске показали фильм для незрячих и глухих людей

Как смотрят фильмы глухие или незрячие люди? Ходят ли они в кинотеатры? В Америке и Европе киноиндустрия для инвалидов хорошо развита, а вот в России и, в частности, в Омске, только начинает появляться.

Недавно в КЦ «Вавилон» прошёл показ киноленты «Чемпионы» в рамках благотворительного проекта «Кино для незрячих и глухих». Фонд «Живые сердца» при поддержке одного из крупнейших операторов сотовой связи выпустил серию популярных фильмов с тифлокомментариями и субтитрами на русском языке.

Долгое время инвалидам по слуху и зрению современный кинематограф был практически недосягаем. Впрочем, если сейчас спросить у прохожих на улице про существование специальной технологии для просмотра фильмов глухими и незрячими людьми, то многие удивятся, что такое вообще существует. Для людей с проблемами слуха выпускаются кинофильмы с субтитрами. Для тех, у кого есть проблемы со зрением, применяется тифлоперевод – устное описание изобразительных элементов фильма: предметов, костюмов, жестов, действий, видов природы. При этом оно абсолютно не мешает остальной озвучке картины, а только дополняет её. Чтобы продемонстрировать возможности такой технологии, в КЦ «Вавилон» на просмотр киноленты про олимпийских спортсменов пригласили членов всероссийского общества глухих, всероссийского общества слепых, а также учеников специальной коррекционной общеобразовательной школы-интерната № 14. Зрители остались довольны – в кинотеатрах они не частные гости.

«Мне бы очень хотелось, чтобы фильмов с тифлопереводами было больше, – говорит 12-летний Кирилл Козлов, учащийся школы-интерната №14. – У меня на одном глазу зрения почти нет, на втором – только 20%. Часто бывает, что когда смотришь фильм, то какие-то моменты становятся непонятными. И такие комментарии, которые бы описывали ситуацию на экране, очень нужны».

fd065ca4e7b4d83bdd2c7c78ea672981.jpg

Показ «Чемпионов» посетил и Олег Смолин, депутат Госдумы РФ и почётный член Всероссийского общества инвалидов:

«3 декабря президент РФ подписал новый закон, связанный с конвенцией о правах инвалидов, в котором впервые появилось слово «тифлокомментирование». Но закон идёт своим чередом, а жизнь своим. Ещё до этого закона у нас в стране стали появляться первые фильмы с тифлокомментированием. Хотя в Европе и Америке по такой технологии выпускают от 30% до 50% всех фильмов. Нужно понимать, что инвалиды – не балласт общества, но часть человеческого потенциала страны. А потому мы нужны России не меньше, чем Россия нужна нам». 

Справка

Тифлокомментирование – это лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые не могут быть понятны слепому и слабовидящему человеку без словесных пояснений. Тифлокомментирование используют при посещении музыкальных спектаклей, в театре, на концертах, в цирке, на спортивных состязаниях, в кинотеатрах, на показах мод, в музеях и на выставках. Субтитры – текстовое сопровождение видеоряда. Может быть на языке оригинала и переводное. Обычно дополняет, а иногда и дублирует, например, для слабослышащих или глухих зрителей, звуковую дорожку фильма или передачи.

Алиса Островская

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ