Архив:

Музыка жестов

Свыше 200 тысяч россиян с нарушениями слуха пользуются языком жестов. Эти люди отчасти живут как бы еще и в другом, параллельном с нашим мире. В Стране глухих своя общественная организация, свои школы, клубы, учебники, журнал «В едином строю». Есть мировая и отечественная история глухих и свой язык — жестика, на котором изъясняются 95% инвалидов по слуху.

...Необычное сочетание улыбчивости, доброжелательности и сдержанности, строгости, мелькание гибких пальцев и пассов кистями легких рук, «говорящая» мимика и четкая артикуляция. Такая она на работе в общении с теми, кто не слышит. А в другой части жизни — приятная девушка-блондинка с негромкой правильной речью. У Юлии Писковитиной довольно редкая у нас профессия, она сурдопереводчик.

Востребованная профессия

Много раз виделись с ней в лицее-центре комплексной реабилитации инвалидов, на различных культурных мероприятиях, Играх «Дети Азии», где требовалось участие переводчицы. А поговорить пришлось наспех, накануне ее командировки в Нерюнгри, куда вызвали на помощь: в мировом суде рассматривался иск глухонемого нерюнгринца. Ничего особенного, говорит, привычное дело. Впервые выступала переводчиком на судебном заседании во время учебы в Санкт-Петербурге, в Якутске время от времени приглашают в судебно-следственные органы, медицинские учреждения, отделение милиции, на разные мероприятия. Завтра начнутся занятия в автошколе, в группу курсантов набрано несколько инвалидов по слуху, она и там понадобится. Что и говорить, профессия востребованная.

По данным Всероссийского общества глухих (ВОГ), в России всего 1,1 тысячи специалистов этого профиля. Слишком мало. Каждый нуждающийся инвалид имеет право на 40 часов бесплатного сурдоперевода, а используется меньше половины, и то далеко не каждым. В декабре прошлого года в ст.14 Закона №181-ФЗ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» внесены изменения, уточняющие статус русского жестового языка. Он определен языком общения при наличии нарушений слуха и речи как полноценный наряду с русской разговорной и письменной речью.

Законом установлено, что специальные учебники, пособия, необходимая литература, а также услуги сурдопереводчиков будут предоставляться инвалидам бесплатно. Государство обеспечит подготовку и переподготовку преподавателей и переводчиков русского жестового языка. Органам государственной власти и МСУ поручено создавать в образовательных учреждениях услуги по переводу. По нормативам один человек должен обслуживать не больше 25 инвалидов по слуху, исходя из этого, предстоит подготовить 7,6 тысячи специалистов.

А как у нас? По словам Любови Николаевой, возглавляющей республиканскую организацию ВОГ, в Якутии сурдопереводчики имеются в городах Нерюнгри, Алдане, Мирном, Намском и Усть-Алданском улусах, в Якутске их семь человек. То есть крайне недостаточно. В республике проживают 1,5 тысячи человек с аномалиями слуха, порядка 750 из них нуждаются в переводе. В свете изменений в законе на будущий год планируется организовать обучение группы сурдопереводчиков на базе Республиканского лицея-центра.

Врачебная ошибка

Но вернемся к нашей землячке. Есть, говорит, глухота врожденная, приобретенная и поздно оглохшие. Первые обучаются жестике с младенчества, вторые — с потерей слуха, последние не всегда желают учиться, говорить могут, ответ угадывают в обыденных жестах, артикуляции собеседника или читают в записке.

Родом она из Сангара, где по сей день живут ее родители и младший брат. Обычная семья: мама педагог, отец — водитель. Детям свойственно болеть, в двухлетнем возрасте подхватила сильную инфекцию и Юля. Малышке не повезло, по стечению обстоятельств попала в руки не опытного педиатра, а практикантов. Применение чрезмерной для ребенка дозы антибиотиков аукнулось частичной потерей слуха.

Врачебная ошибка усложнила жизнь девчушки, однако трагедией не стала. Училась в обычной школе и окончила ее неплохо.

Ее семь специальностей

Уехала в Якутск, поступила в ПТУ-29 с интернатом, где инвалидам давали начальное профессиональное образование. Способная девушка освоила специальности «портной легкой одежды», «модистка головных уборов» и «бухгалтер». Увы, ни к одной из трех не прикипела, хотелось чего-то большего. Узнала о Межрегиональном центре реабилитации лиц с проблемами слуха, где можно получить среднее специальное образование. С одобрения родителей якутянка поехала в город на Неве, выдержала конкурс на отделение социальной педагогики. Быстро пролетели годы учебы в Павловске, одном из самых знаменитых пригородов Санкт-Петербурга.

В ПТУ Юля подружилась с однокурсницей, у которой переняла азы языка жестов на бытовом уровне. Понравилась эта необычная форма общения на непонятном большинству окружающих языке. В Питере приобретенные навыки пригодились, стала помогать глухим одногруппникам. Заметив это, директор предложила параллельно учиться на отделении сурдопереводчиков.

Первую специальность в техникуме девушка из Якутии получила раньше, вторую — год спустя, параллельно подрабатывая сурдопереводом и обучаясь заочно на юридическом. Кроме того, новоиспеченные социальные педагоги почти всей группой поступили на заочное отделение факультета коррекционной педагогики университета им. Герцена. В прошлом году сдала госэкзамены и получила диплом о высшем образовании. Теперь у нее семь специальностей.

Мы равные, мы вместе

Чем отличаются глухие от слышащих? По словам моей собеседницы, они более эмоциональные, экспрессивные и внимательные, мир воспринимают преимущественно зрением, оттого шире и глубже охват окружающего. В беззвучном мире их родной язык — жестика, многие владеют и артикуляцией, большое значение имеет мимика лица. В то же время пропасти, разделяющей с людьми слышащими, не существует. Есть друзья из их числа, счастливые супружеские пары лишенных слуха и имеющих его.

— Верно ли мнение, что язык жестов международный и жители разных стран понимают друг друга?

— Это не так, — утверждает Юлия Александровна. — Не зря же наш называется русским жестовым языком, он распространен на территории бывшего СССР. Приезжали в Питер глухонемые финны, норвежцы, в общении с ними выяснилось, что одинаковы лишь некоторые жесты из разряда бытовых, большинство же нам непонятны и между ними тоже нет взаимопонимания.

Где училась, там и пригодилась

Шесть лет назад она вернулась в родную Якутию. Поселилась в Жатае у бабушки с дедом. Легко устроилась на работу, заглянув в бывшее ПТУ-29, уже преобразованное в Республиканский лицей-центр профессиональной и медико-социальной реабилитации инвалидов. Ее тут помнили, возвращению обрадовались, сразу оформили сурдопереводчиком. В этом году в лицее 22 инвалида по слуху — будущие пекари, портные, столяры, растениеводы и оператор ЭВМ. Так что работой Юлия Александровна загружена в учебных кабинетах и на занятиях в кружках, с творческими коллективами.

К жестовой песне, специфическому виду исполнительского искусства, юную пэтэушницу в свое время пристрастила директор ДК «Эрэл», что на улице Лизы Чайкиной, Лидия Давыдова. Юля настолько преуспела в этом деле, что отличилась на городском конкурсе, проникновенно исполнив на языке жестов «Мамино сердце», завоевала главный приз. Теперь учит других. Ее первая воспитанница Елена Захарова в дуэте с Туйарой Терентьевой в прошлом году были признаны лучшими на региональном конкурсе в Улан-Удэ, выступали в программе всероссийского финала, на гала-концерте в Уфе.

Появилось новое увлечение. Как и другие сотрудники лицея, она сопровождает ребят на экскурсии, в театры, музеи. На тренировках в спорткомплексе «Дохсун» попробовала себя в стрельбе из лука. Понравилось, к тому же и по гороскопу она Стрелец.

К новому качеству жизни

Новые требования законодательства ее радуют, потому что направлены на повышение качества жизни инвалидов по слуху. Если улучшение произойдет на общеобразовательном уровне, не понадобится снижать требования к студентам из их числа, значит, выйдут полноценные специалисты. Это должно изменить отношение работодателей, отразиться на качестве жизни инвалида.

Не так давно выезжала на курсы повышения квалификации. Говорит, остро нужны учебные пособия для будущих сурдопереводчиков. Есть у нее двухтомник словаря жестов Иосифа Гейльмана, большой дефицит, давно бы пора переиздать. Автор его был организатором Ленинградского восстановительного центра для лиц с нарушениями слуха, впоследствии переименованного в Межрегиональный центр реабилитации, где училась наша землячка. Человек-легенда.

Дал глухим свободу слова

Родители Иосифа Гейльмана потеряли слух в раннем детстве, оба свободно владели двуязычием — как устной, так и жестовой речью. Умерли от голода в блокадном Ленинграде.

Иосиф Флорианович работал переводчиком жестового языка в системе ВОГ. Язык глухих был очень беден, он взялся его разнообразить. Выпустил «Букварь» для глухих, стал соавтором многих учебников, разработал учебный план и программу курсов подготовки переводчиков, изучающих жестовую речь с нуля. Всю свою сознательную жизнь посвятил образованию глухих, развитию и усовершенствованию русского жестового языка.

* * *

…Почти два часа занимает дорога из Жатая в лицей-центр на 10-м километре Сергеляхского шоссе, столько же обратно с работы. Вспоминает, что от Павловска до университета им. Герцена в центре Санкт-Петербурга за полтора часа добирались. Нередко слишком поздно заканчиваются мероприятия в городе, тогда приходится брать такси до Жатая. Накладно. Конечно, хотелось бы поселиться поближе, в Якутске, пора жить самостоятельно, перестать стеснять бабушку с дедом в их малогабаритной «двушке». Юлия Александровна мечтает войти в пилотный проект, обрести собственное жилье, создать семью. Да будет так!

Петровская Оксана

Источник: www.gazetayakutia.ru

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ